ירעם נתניהו, העורך הלשוני של חדשות 14, התייחס אמש (שני) לדרמה שהתרחשה ברשת לאחר שהמנחה ויוצרת התוכן קורין גדעון ביקרה את השפה העברית באלבום החדש של אודיה, הציעה לתת לה 'ייעוץ לשוני בחינם' ואף זכתה בהודעה קולית בה ביצעה הזמרת גרסה חדשה על פי התיקונים. בסרטון ששיתף, וגרף עשרות אלפי צפיות בטיקטוק, הסביר כי המצב הפוך לגמרי – ומי שטעתה היא למעשה ממש לא אודיה.
@yiramne כמה שטויות היא מדברת! #לשון #לחרטטבביטחון #לתקןאתהמתקן #אודיה #קריןגורדן עוד בעניין: עוד תיקונים מיותרים של קורין: @ירעם נתניהו פועלי לבישה בעברית: @ירעם נתניהו אבד או נאבד? @ירעם נתניהו ♬ צליל מקורי – ירעם נתניהו
"תראו כמה שטויות היא מדברת", אמר בפתח הסרטון, והתייחס בראש ובראשונה לתיקון בו טענה גדעון כי לא אומרים 'אתה תשים משקפיים' אלא, 'אתה תרכיב משקפיים'. לדבריו של ירעם, "כן ושוב כן, כל בגד וכדומה אפשר עקרונית לשים או ללבוש. יש פעלים מיוחדים לאביזרי לבוש בעברית וכדאי גם להשתמש בהם, אבל מכאן ועד 'טעות בעברית' – הטעות היא שלך קורין".
באשר לטעות השנייה שציינה גדעון, בה טענה כי 'לא נאבדים' אלא 'הולכים לאיבוד' אמר: "עם יועצת לשון כזו אבדנו, אפשר לומר אבד, הלך לאיבוד וגם נאבד. גילית רוחב לב ואת מוכנה לעשות ייעוץ לשון חינם לזמרים – אני מוכן לעשות אותו דבר לך, לסרטונים שלך". כאמור, יוצרת התוכן קורין גדעון ביקרה את אלבומה החדש של אודיה, "השם יעזור", וטענה כי הוא כולל מספר טעויות לשוניות.

גדעון פנתה אל הזמרת, והציעה "להגיע בחינם לעשות לך ייעוץ לשוני. הדיקציה שלך מעלפת. יש לי טיפה בעיה עם הטעויות בעברית. באלבום החדש יש כמה דברים צורמים". שעות לאחר מכן, הזמרת התייחסה בדרכה הייחודית לביקורת, ושלחה לגדעון הודעה קולית בוואטסאפ בה היא שרה את השיר "דובאי" עם התיקונים שהציעה.

קורין גדעון פתחה חזית עם אודיה – שלא נשארה חייבת: "השתגעתי"
יוצרת התוכן לא הצליחה להסתיר את ההתרגשות, ושיתפה בשיחה המלאה בין השתיים: "אין מצב, במה זכיתי! אני יודעת את כל האלבום שלך בעל פה". לדבריה, גם הודעה מביונסה בכבודה ובעצמה לא הייתה מרגשת אותה באותה המידה: "אין מצב, במה זכיתי! אני יודעת את כל האלבום שלך בעל פה".

