accessibility-icon
share-icon
שאטרסטוק
שאטרסטוק

עונת המלפפונים - התקופה ממנה מפחד כל עיתונאי

שיראל דילר

שיראל דילר

יד תמוז ה'תשפב (13.07.22)

0

like

0

dislike

מה אומר לכם המושג הבא - עונת המלפפונים? לא, אין קשר לגן ירק או לסלט טעים עונת המלפפונים היא מושג מעורר אימה בין אנשי תקשורת, ולמעשה היא מסמלת זמן פציעות עבור אנשי תקשורת והאמת גם בשבילנו. המושג היומי


הביטוי "עונת המלפפונים" מגיע בכלל מהשפה הגרמנית. הביטוי "Sauregurkenzeit" בגרמנית משמעותו עונת המלפפונים החמוצים, המתארת תקופה בין אין כמעט אירועים חדשותיים מרעישים והידיעות הולכות ונעשות מופרכות ומשעממות יותר.אנשי התקשורת, מכל התחומים והמסגרות נאלצים לגרד "אייטמים" מכל פינה ומוצאים לרוב עניינים שוליים, חסרי ערך ובהחלט חסרי עניין לציבור.

תקופת עונת המלפפונים מאופיינת לרוב בדפוס התנהגותי חוזר של אנשי וגופי תקשורת כמו למשל שליפת כתבות עתיקות מהמגירה, אשר ניתן להגדירם בוודאות כפגות תוקף, או רחמנא ליצלן ממחזור כתבות ישנות מאוד שהיו מוצלחות. לעיתים נדירות קורה שהעלאת כתבה מהאוב דווקא מעוררת סקרנות ועניין בציבור כי ניתן להשוות אותה למציאות הנוכחית או להתמלא בנוסטלגיה לעבר.

בתחום עיתונות הספורט נעשה שימוש במונח לתאר את עונת הקיץ (או זמני פגרה אחרים) בה לא מתקיימים משחקי כדורגל ועיקר החדשות בתחום נסוב סביב אירועים שוליים, בעיקר רכישות שחקנית וחתימת חוזים. מכאן נגזר הביטוי 'מלפפון' לתיאור שחקן מבוקש שאינו יורד מסדר היום התקשורתי בעונת המלפפונים.

הפעם הראשונה שהביטוי הוזכר קרתה במילון סלנג אנגלי בשנת, תקראו טוב, 1699. כן כבר אז השיעמום היה לאימתם של בני האדם והביטוי נאמר בהקשר לחייטים. הוא נגזר מפתגם מאוד מוזר שאומר "מלפפונים — חייטים. עונת המלפפונים — חופשת החייטים, כאשר הם בחופש להשתעשע ומלפפונים מבשילים". הכוונה לא מאוד ברורה אבל הקשר לעונת המלפפונים של התקשורת – בהחלט כן.

maximize-image
images-count1+
ביטוי מעניין. צילום pexels

לשפה העברית שלנו הגיע המונח מיהדות פולין ככל הנראה, בין תקופת ההשכלה לתקופת התחייה. שפת היידיש הקלה על חדירת הביטוי בשפה הגרמנית היישר לתוך הסלנג העברי העשיר ואף קיבלה גרסה משלה בשם 'עת האבטיחים' או 'ימי ביכורי האבטיחים'.

אחד האזכורים העבריים הראשונים של המונח הופיע באוגוסט 1874 בעיתון "המגיד", שערך והוציא אליעזר ליפמן זילברמן בליק. סופר "המגיד" בוורשה, הסופר והמו"ל אליעזר יצחק שפירא , דיווח, תחת הכותרת "דרכי המסחר אבלות", על עונת המלפפונים בפולין. כנראה שגם אז, במאה ה19, אנשים חשו צורך בחדשות חמות, מסקרנות ומרעישות.

כתבות נוספות שעשויות לעניין אתכם:

זכרו – גם אם מרגיש לכם מדי פעם שבישראל הכותרות אף פעם לא נגמרות, תמיד יהיו תקופות שבהם אתם תסתכלו עליהם ותנשמו לרווחה בידיעה שעונת המלפפונים היא למעשה בשורה מאוד טובה בארצנו הקטנטונת.

אהבתם את המושג? תרצו להכיר מושגים נוספים? אל תשכחו לספר לנו על כך בתגובות:

שמעתם על כפר הגמדים? תאמינו או לא: זה אמיתי

שמעתם על כפר הגמדים? תאמינו או לא: זה אמיתי

0
11.07.22|שיראל דילר
עקבו אחרינו גם ב-Google News