העולם הזדעזע מהתמונות המגיעות מחוף בונדי, אך נראה כי המקלדות במערכות החדשות ברחבי הגלובוס התקשו לכתוב את המילה המפורשת: "טרור נגד יהודים", גם לאחר שהפרטים התבררו. ניתוח הסיקור הבינלאומי חושף פער מטריד בין הזוועה בשטח לבין הדיווח היבש בכותרות.
ניתוח סיקור האירוע בסוכנויות הידיעות המרכזיות ובכלי תקשורת מובילים מעלה דפוס חוזר: הכותרות התמקדו בעובדות היבשות, מספר ההרוגים, מיקום הירי והעובדה שהאירוע התרחש במהלך חג חנוכה, אך המניע האנטישמי נדחק לשולי הכתבה, אם בכלל.
הנרצחים מוטלים על האדמה | שימוש לפי סעיף 27א'
כך, למשל, סוכנות רויטרס דיווחה בכותרת על "עשרה הרוגים בירי במהלך חנוכה בחוף בונדי". הקשר לחג צוין, אך האירוע הוצג במסגרת תיאורית, עובדתית, ללא אזכור של פיגוע שנאה או טרור בכותרת הראשית. כאשר גם בהמשך הכתבה תואר ש"חמוש" ירה בחוגגים, ולא הוזכר שמדובר ב"מחבל".
ב-CNN נכתב "לפחות 11 נהרגו בירי שכוון נגד הקהילה היהודית באוסטרליה בחוף בונדי", אך גם שם המילים "טרור" ו"אנטישמיות לא הוזכרו כלל בכותרת, אם כי בציטוט של ראש ממשלת אוסטרליה, אנתוני אלבניזי, שכזכור, גם לו לקח זמן רב מדי להודות בכך.
אזרח מקומי מסתער על המחבל מאחור – ולוקח מידיו את הנשק | שימוש לפי סעיף 27א'
גם בסוכנות AP בחרו במונחים כלליים כמו "ירי המוני" או "תקיפה", תוך אזכור שהרצח התקיים במהלך אירוע יהודי, אך בלי לקבוע בכותרת מפורשות שמדובר בפיגוע אנטישמי. ההתייחסות לחשד למניע כזה הופיעה, אם בכלל, בגוף הכתבה בציטוטים של גורמים רשמיים, על אף הממצאים הברורים בשטח.
"הצדיקים בסדום" היו העיתון הנורווגי VG וה'גארדיאן' שבניגוד לרוב כלי התקשורת הבינלאומית, השניים בחרו לקרוא לילד בשמו כבר בכותרת: 'פיגוע טרור נגד יהודים', בדומה לאופן הסיקור בישראל.
