accessibility-icon
share-icon
אילוסטרציה/שאטרסטוק
אילוסטרציה/שאטרסטוק

האקדמיה ללשון מאתגרת: מדוע יש משמעות זהה לסכנת חיים וסכנת מוות?

טל אזולאי אבידן

טל אזולאי אבידן

יד כסלו ה'תשפג (08.12.22)

0

like

0

dislike

אם חיים ומוות הם הפכים מוחלטים, מדוע ל-"סכנת חיים" ול-"סכנת מוות" יש משמעות זהה?


באקדמיה ללשון ממשיכים לאתגר את העוקבים עם שאלות מעניינות, והיום (חמישי) הייתה זו השאלה הבאה: "אם חיים ומוות הם הפכים מוחלטים, מדוע ל-"סכנת חיים" ול-"סכנת מוות" יש משמעות זהה?".

לאחר מכן הסבירו כי לכל אחד משני הצירופים היגיון משלו, והם מביעים את אותו הדבר מנקודות מבט שונות. "סכנת מוות היא הסכנה שמישהו ימות. סכנת חיים היא סכנה לחיים, דבר המסכן את החיים". עוד הוסיפו שהצירוף העברי המקורי הינו "סכנת נפשות", שנזכר כבר בספרות חז"ל.

עקבו אחרינו גם ב-Google News