סערת רשת החלה בימים האחרונים אחרי שרשת סקיי ניוז הבריטית פרסמה סרטון אינפורמטיבי שעסק בפוגרום אמסטרדם, בו היא התייחסה באופן מקיף לקריאות הגזעניות שהופנו מצד כמה מאוהדי מכבי תל אביב טרום המשחק, והתעלמה כמעט לגמרי מהפוגרום שבוצע לאחר מכן על ידי פורעים ערבים. בעקבות המהומה, סקיי ניוז עדכנה את הסרטון במטרה להפוך אותו למאוזן יותר – ובכך יצרה סערה נוספת.

הצייצן וואייט ריד שמגדיר את עצמו כעיתונאי – על אף שרוב עיסוקו מסתכם בהפצת תיאוריות קונספירציה אנטישמיות, אנטי מערביות ופרו רוסיות בטוויטר – רכב על הגל, ופרסם תחקיר רשת שניתח בפירוט את השינויים בטקסט הסרטון ובאופן הסיקור של הרשת הבריטית. מתוך הסרטון בחר ריד מספר משפטים מייצגים ששונו בין שתי גרסאות הסרטון, ופרסם אותם מחדש עם פרשנות משלו, כשהמסר מאחור הוא שישראל והיהודים שולטים בתקשורת, שהיא מוטה, ושהסיקור סביב הפוגרום באמסטרדם היה מוטה לטובתה.

לאחר מכן, עלתה כתבה ב"הארץ" שעסקה בסיקור הפרשה גם היא. כשוויט קרא אותה – בגרסתה האנגלית, עליה חתומה עיתונאית בשם רייצ׳ל פינק – הוא גילה, לטענתו, כי לפחות 5 פסקאות ו-10 ציטוטים נלקחו מהכתבה שלו. מה שמכונה בעגה המקצועית, גניבה ספרותית.
פינק השאילה ללא רשות, לפיו, את עבודת גזירת המשפטים הרלוונטים מתוך הסרטון, כשהיא משתמשת בדיוק באלו שהוא בחר, ונעזרת לרוב באותן מילים כדי לתאר את השינויים בסרטון, גם אם בסדר טקסטואלי הפוך. ההסתברות ששניהם ישתמשו באותם המשפטים בדיוק, באותם הציטוטים ממש, מהגרסא המקורית ומהגרסא העדכנית של סקיי ניוז, באופן מקרי – היא נמוכה.
אנחנו בחדשות 14 בדקנו את הטענה, ומצאנו כי שני המאמרים אכן חולקים חלקים זהים. עוד מצאנו, כי טעות סופר שפרסם ריד באשר לזמן שהתווסף לסרטון הערוך – שולבה גם היא בהארץ.
בעיתון הארץ העדיפו שלא להגיב לטענות.
